it’s all greek to me!

wow!!! what an eventful few months!

ironically, just as i got my fingers back on the keyboard, life conspired to get me busy doing the other thing i do really well, actually, the thing i do best. acting.

i booked a role in a german movie which was shooting in cape town and from one week to the next, i had to organize a house/dog-sitter and haul ass down to the sea.

flashback 30 or so years:

i meet Wolfgang who becomes my first boyfriend, then i meet my terrible twin, sylvia – both germans. soon we are all hanging out ALL the time and they’re speaking ze cherman around me and almost by osmosis i’m beginning to understand a lot of it. so i decide to do german intensive during my third year at uct. i didn’t do spectacularly, but having been exposed to two native speakers, my german accent is really not bad and i lied, it’s not entirely greek to me.

over the years that smattering of german has stood me in really good stead. well, not that often, but it was there when i needed it. like in moscow circa 1991, seeing that i basically understood “spasiba”, “dobra utra”, “dasvadanya” and as most russians  spoke no english back then in the ice-age ;), for any kind of communication, we had to fall back on our common second-language: german! next came budapest in 1997 and once again my little knowledge of german helped to get me around the city and in the general direction of where i needed to be.

a few years later: i’m cast in another german movie and once the lead actress hears me speaking german, that’s it. she insists that i act in german and that they not dub me. (a little aside here: on these movies the german actors all do their dialogue in german and the local cast speaks either english or afrikaans and are then dubbed, at great expense, back in germany. apparently german voice-over artists are some of the highest-paid performers in the country! it’s a peculiar thing, this acting in different languages – invariably, language which to the other person is as incomprehensible as the gibberish spoken between baby twins in those viral you-tube videos. it really takes some doing.

flash forward to mid-november: i get cast in this latest movie and i (overconfidently) tell the director and producer that i will attempt the dialogue in german. this before i read the script. before i realize  just how big the part is and how many monologues i will have to master! suffice to say that it was one of the most challenging things i’ve had to do in a long time. normally, i do my prep for a day’s shoot, but i never really learn the words till i finally get to run the dialogue with the other actors. that way the performance stays fresh and much more believable. it feels that way for me, at least. well, this time around, unless i put in endless-nights-in-my-hotel-room-worth of prep-time, there was no way i would be able to get through the scenes. my brain did gymnastics. my tongue twisted. all while i was slathered in layers of fake-tan, make-up, a lace-front wig and stilettos to die for (and good as they looked, i sure felt like i was dying after each day’s shoot – of back-pain )!

it was scary and exhilirating and mind-expanding and it’s making me explore going to the goethe institute here in johannesburg this year and taking some more lessons so i can finally master this infernal language, instead of being it’s sub.

IMG_6350

we were fooling around on set and in that outfit i just had to do a kim k impersonation! 🙂

so, that was some of my experience with the germans. lots more transpired these last few months, but i’ve been so verbose,  it’ll have to wait till next time.

oh, and happy new year!!! 🙂